Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

African Women in Politics

Category: Politics   1 15 Terms

Amazing Clouds

Category: Arts   2 6 Terms

Christian Miracles

Category: Religion   1 20 Terms

Sino-US Strategy and Economic Development

Category: Politics   1 2 Terms

Venezuelan painters

Category: Arts   1 6 Terms

The Asian Banker Awards Program

Category: Business   1 5 Terms